A Hymn Which Depicts Hell to Cause Longing for Heaven

발행일 발행호수 2549
글자 크기 조절
공유하기
주소가 복사되었습니다.
원하는 곳에 붙여넣기(Ctrl+V)해주세요.
인쇄하기
북마크추가

A Hymn Which Depicts Hell to Cause Longing for Heaven

  • In several places in the Bible, I inserted the mention of mankind’s fall from First Heaven to First Hell for the sins they committed. I will talk about one of those insertions.
  • The earth is depicted as hell in verses of the scripture. At the bottom of a hymn, below the lyrics, is found a notation such as a chapter and verse, citing Revelation for example if the passage is from Revelation. Generally, lyrics are scriptural verses. The essential verses―the 2% God has inserted in the Bible for His needs―provide the lyrics of most hymns.
  • What are these insertions? Open to Hymn 507. In no way is the phrase “this body of mine faring on the troubled path of life” a description of heaven. It portrays hell. I have put it there for a reason―to set down evidence of my being God for this current generation. However often they may read it, they will not realize its real import, but upon hearing my lucid explanation they come to say, “It is indeed so.” They come to the realization that this is true and it has been hidden until now for this moment of truth.
  • “No haven of rest awaits this body of mine faring on the troubled path of life.” None whatsoever. “No place is free from worry or trouble” is a description of hell. “The heavenly kingdom, my home, where I am to return” is a hymn seeking one’s homeland, to which one must retrace his steps. In other words, the earth is depicted as hell, to which the inhabitants of the First Heaven fell. The hymn expresses their desire to be released from a life of affliction in this hell and return home. Does not the exposition demonstrate that I am the author of this Biblical insertion? Clearly it does.
  • Where, then, is this home? Was it the place of previous abode or not? The objective is to retrace the way back there. “Even if blown by cold winds in the wilderness, the road remaining is not long. Even if swept down by snow storms from over the mountain, the kingdom of heaven is my home whither I must return.” Hell is described to cause longing for the other world. It is I who have set in motion this search for their previous abode, so they may return to their homeland.
  • Spoken on Holy Dew Spirit Day, May 26, 1985

지옥을 그려 놓고 천국을 바라게 만든 찬송가 507장

  • 제1천국에서 살다가 범죄를 해서 1차 지옥에 떨어졌다는 것, 성경 구절에 내가 삽입한 게 있어요. 여러 곳에 있어요. 한 가지만 말할래요.
  • 여기 지구가 지옥인 걸 그려 놓았어요. 성경 요절에 그려 놓은 거예요. 찬송가의 가사 밑에는 묵시록 몇 장이면 “묵 몇 장 몇 절”이라고 쓰여 있어요. 그게 대개 성경 요절이죠. 하나님이 필요해서 성경에 삽입한 2%가 요절 중의 요절인데 그게 가사가 된 거예요. 찬송가의 가사 태반이 그거예요.
  • 그럼 삽입한 게 뭐이냐, 찬송가 507장을 보세요. “괴로운 인생길 가는 몸이” 이게 천국이 아니에요. 지옥을 그려 놓은 거예요. 내가 필요해서 기록해 넣은 거예요. 오늘날 수많은 사람으로 하여금 내가 하나님인 걸 증거하기 위하여 가려 놨어요. 아무리 봐도 깨닫지 못하고 있다가 내가 딱 설명을 해 줘야, “아, 그렇구나!” 하고 알게 돼 있다 그거예요. “그렇구나, 진짜로구나!” 하는 걸 알게 돼요. 진짜를 알게 하기 위하여 그거 다 가려 놓은 거예요.
  • “괴로운 인생길 가는 몸이 편안히 쉬일 곳은 아주 없네.” 하나도 없다 그거예요. “근심과 걱정은 어디는 없으리.” 이거 지옥을 그려 놓은 거예요. “돌아갈 내 본향 하늘나라” 고향을 그려 다시 왔던 길을 돌아가기 위하여 내 본향을 찾는 찬송가예요. 곧 이 땅은 지옥인 것을 그려 놓았고, 제1천국에서 살다가 지옥에 떨어졌는데 괴로운 이 지옥 생활을 벗어나서 왔던 고향에 다시 가기를 바라는 게 그 찬송이에요. 이제 벗기는 것 보면 그 성경 구절을 삽입한 장본인이 아니에요, 장본인이에요? 분명하지요.
  • 그럼 본향이라면 어디예요? 살지 않던 곳이에요, 살던 곳이에요? 거기에서 왔던 길을 돌아가기 위한 거예요. “광야에 찬바람 불더라도 앞으로 남은 길 멀지 않네, 산 넘어 눈보라 재우쳐 불어도 돌아갈 내 본향 하늘나라” 지옥을 그려 놓고 그 세계를 바라게 만든 거예요. 왔던 곳을 가기 위하여 살던 그 고향을 찾게끔 만든 게 나예요.
  • <1985. 5. 26. 이슬성신절 말씀>
Glossary
  • * depict: 그리다, 묘사하다
  • * long for...: ...을 갈망하다
  • * cause longing for...: ...을 갈망하도록 하다, 갈망하도록 원인을 부여하다
  • * lyrics: 가사(복수로 사용)
  • * scriptural verse: 성경의 구절
  • * essential verse: 중요 구절
  • * fare: 가다, 여행하다(travel)
  • * troubled path of life: 괴로운 인생길
  • * portray: 그리다, 묘사하다
  • * import: 의미, 취지
  • * lucid explanation: 명쾌한 설명
  • * haven of rest: 안식처
  • * for this moment of truth: 진실을 알게 되는 이 순간을 위하여, 진위가 판명되는 순간을 위하여
  • * life of affliction: 괴로운 인생
  • * exposition: 드러내는 것, 진열, 전시
  • * demonstrate: 증명하다, 실지로 보이며 설명하다
  • * author: 저자, 입안자, 창시자, 장본인
  • * Biblical insertion: 성경에 삽입한 것
  • * the place of previous abode: 전에 살던 곳
  • * set in motion: 움직이게 하다, 발동시키다
공유하기
주소가 복사되었습니다.
원하는 곳에 붙여넣기(Ctrl+V)해주세요.
인쇄하기
북마크추가
관련 글 읽기